Report代写:如何避免滥用Show一词?_report代写

            <p style="text-align: center"><img src="https://paperdaixie.com/wp-content/uploads/2021/01/20210112063904-5ffd4408de005.jpg" title="3.jpg" alt="3.jpg" width="500" height="265" border="0" vspace="0" style="width: 500px;height: 265px" /></p>

我发现了paperdaixie.com的网络写手经常改动我毕业论文中的show字,并通过注释提示我依据前后文来挑选更适度的用语,乃至列举很多取代汉字。我想问一下为什么要这般调整show这个字?在编写report时,还能够应用什么比show更适合的字?」

我们在改动report时,最经常在注释中表明怎么使用show一字:

“We recommend that you limit using 'show/showed/shown' in academic writing, particularly when a stronger, more specific verb applies. Options in this context: demonstrate , display , exhibit , illustrate , indicate , reveal , report , or suggest , depending on your specific meaning.”

很多创作者误会show字的应用提议,从而在很多学术研究创作中误用,因而今日大家来谈一谈show这个字两者之间取代汉字的恰当使用方法。

最先,show这个字在学术研究文章内容里必须避免应用吗?回答是无须。实际上show在学术研究文章内容里能够用于作为转述形容词,因而所述提议非常值得听取意见的一部分是when a stronger, more specific verb applies(能够采用更明显或更精准的形容词)。Show这个字真实的难题取决于,经常遭受非英文汉语人员乱用,这很有可能是由于他们的英文语汇不够。而乱用的不良影响是让文章内容看上去简单乏味。

进一步而言,倘若可以将show字换成更合乎前后文情景的汉字,文章内容的质量也会随着提高。若能掌握所述列举的取代汉字各自代表什么意思,而且了解这种形容词又可以配搭什么专有名词应用,当然有利于您筛出恰当的语汇。除此之外,自然也务必考虑到创作者的语调和学界的撰写标准。我已将列举的形容词各自以超相互连接的方法连至(韦氏)词典的表述网页页面,意谓关键的语汇表述(自然并不是指show的含意,那仅仅这种取代汉字的第二个含意)及其前边谈及的选字考虑,大家来探讨正下方的词组。

案例:

Figure 3 shows the voltage curve of a sample cycled at 0.075 mA.

这儿用shows虽然能够,但假定这一文章段落早已使用过好几回show,而您想找另一个合适的取代词来应用得话,能够依据下列出示的提议来挑选。因为句中的专有名词是figure,因而所述的取代汉字许多 都不宜,比如:demonstrate、exhibit、reveal、suggest、indicate。Demonstrate是通过推理或直接证据来证实或论述;而exhibit则表明展现或展现出去,尤其是应用由此可见的标记或姿势,或者公布展现,尤其是为了更好地市场竞争或展现主要用途。相比于show而言,这两字显而易见会将图例或报表拟人,乃至各自具备「展现直接证据」和「展现特点」的寓意,因而这儿不适合。就算是在沒有明确规定禁止使用拟人关键字的刊物,这类使用方法都不太普遍。

此外,这儿千万不能应用indicate(显示信息出…的征兆、预兆、指标值)和suggest(谈及某事物能够被进行、应用、思索),由于形容词的受词the voltage curve并并不是一种预兆或概率,只是比较准确而实际的试验数据信息。自然,reveal(使某类掩藏的事情被看到)也有误,由于受词并不是是原来看不到的事情。

那麼,到底能够应用什么形容词呢?因为受词是一份数据图表,这儿能够应用present(出示…令人看)或illustrate(出示由此可见的特点来表述或装饰设计)。假如受词是一张图片(比如照片或光学显微镜图象),您能够应用depict(通过照片勾勒,或者纯碎描绘、阐述)。比如:

Figure 5 depicts fluorescence reflectance images obtained using…

倘若彻底不可以应用拟人措辞,那麼您很有可能会选用被动语态,而这种字的意思也不会因而更改,比如:

恰当:The voltage curve of a sample cycled at 0.075 mA is shown / presented / depicted in Figure 3.

不正确:The voltage curve of a sample cycled at 0.075 mA is revealed / demonstrated / suggested in Figure 3.

再看另一个事例:

The two antibodies do not cross-react, which shows that the two proteins do not share a common epitope.

这儿能够应用demonstrating或evidencing来取代which shows。除此之外,您还可以依据创作者语调的明确水平来选择汉字,比如:单独子句假如改为which shows that the two proteins may not share a common epitope,那麼您还可以应用suggesting来取代which shows。

为了更好地筛出合适的取代汉字,语调、明确水平、情境、标准全是务必考虑的要素。最终,还记得要考虑到如今常用的配搭词使用方法和学术研究撰写标准。比如:科学研究(study)和毕业论文(paper)都能够show,但毕业论文没法demonstrate或investigate,而科学研究则没法discuss或present;除此之外,尽管科学研究結果(results)和科学研究(research)都能够show、demonstrate、indicate 、reveal,但二者皆没法exhibit或depict。

在下一页的报表中,我就用了好多个相近的词组来demonstrate这种要素怎样危害汉字的选择。

<

p style="text-align: center">2.png

paperdaixie.com论文服务-【essay代笔】【report代笔】全球在线创作管理中心

        </div>

发表回复

客服一号:点击这里给我发消息
客服二号:点击这里给我发消息
微信客服1:essay-kathrine
微信客服2:essay-gloria