<p style="text-align: center"><strong><img src="https://paperdaixie.com/wp-content/uploads/2021/01/20210112063905-5ffd4409cc6fa.jpg" title="1.jpg" alt="1.jpg" width="500" height="261" border="0" vspace="0" style="width: 500px;height: 261px" /></strong></p>
在Paper创作时,大家发觉很多常被误用的一个字。下列列举好多个普遍的事例,并表明该一个字的恰当使用方法:
Anticipate vs Expect (预估 vs 期待)
Anticipate的意思是预料某件事将要产生,并在事先搞好准备工作。在这里状况下,anticipate(预估)的含意与estimate(可能)、expect(期待)、presume(推断)或predict(推测)不一样。比如,「expecting business to pick up」和「anticipating business will pick up」的含意不一样。缘故是,应用anticipate代表着,商家为了更好地解决困难已有一定的顺应,好像提前准备了大量库存商品,或是雇佣大量职工;若应用expect则表明商家盼望做生意转好,可是沒有做一切顺应的姿势。
案例:
- We anticipate a cold winter so we are buying extra coats.
We expect he will arrive at 4:00 p.m.
Dilemma vs Problem (窘境 vs 难题)
Dilemma的字首「di-」和diphthong(双元音)和diarchy(多头政冶)的字首含意同样,都表明「二的、双的」。因而,dilemma不但就是指存有已久的难题或难点,只是遭遇2个挑选时,左右为难的境遇。
案例:
- Choosing between the conventional approach and Chen’s approach presented us with a dilemma. (Two options)
The problem with the conventional approach is…. (We are not told how many options we have.)
Plethora vs Abundance (太多 vs 丰富多彩)
Plethora是指某事太多的情况,并非仅仅丰富多彩、充裕。这个字源于希腊语full(填满),因而只有用于叙述某事的总数超出需要或可解决范畴的情况。
案例:
- He was overwhelmed by the plethora of forms he had to fill out. (Too much – often negative)
The famer had an abundant harvest of carrots. (More than expected – positive)
Refute vs Reject (反驳 vs 驳回申诉)
Refute的意思是反驳、辩驳,这个字并并不是单纯性的否认或驳回申诉,只是进一步的以直接证据证实某件事失效或不正确。
案例:
- The reviewer provided evidence that refuted the author’s claims. (Proved it wrong)
The editor rejected the paper. (Said no)
Stalemate vs Deadlock (和局 vs 困局)
围棋对战产生stalemate(和局)时,残局便会完毕。因而,若要应用stalemate来形容某事,只有用于叙述会使某件事完毕的状况,比如:「It ended in a stalemate」(这件事情以和局收尾)。这个字跟impasse(绝路)、bottleneck(短板)或deadlock(困局)不一样,由于这种字全是指临时且可处理的阻拦,并不是永久性完毕的情况。
案例:
- The discussion of the proposal ended in a stalemate and the participants went home without a resolution. (The discussion of the proposal was stopped forever.)
The discussion of the proposal reached a deadlock before a compromise was found. (The discussion of the proposal stalled and then got started again and agreement was finally reached.)
Travesty vs Tragedy (歪曲 vs 不幸)
Travesty非常容易和tragedy弄混,因而常被误用来描述不太好的事情。原来travesty喻指打扮或掩藏别人,使之变成受取笑的目标或是用于讽刺别人。因而,travesty延伸的意思是以怪异荒谬的方法歪曲某事情。比如,「travesty of justice」是指真正的公平正义遭受歪曲而越来越荒诞错乱,并不是仅仅不太好的結果。
案例:
- The judge’s decision is a travesty. (Ridiculous and terrible)
The car accident was a tragedy. (Terrible and causing grief)
Invariably vs Often (不会改变地 vs 常常)
Invariably描述某件事「一直」产生,并非仅仅「常常」产生。因而,描述别人「invariably good at their job」,含意便是她们在工作中的每一刻都主要表现优良。
案例:
- The sun invariably rises each morning. (Without exceptions)
He often takes a walk before breakfast. (Usually, but not always)
Collude vs Collaborate (共商 vs 协作)
Collude只有用在总体上具负面信息寓意的状况,它的意思是plot(合谋)或conspire(追凶20年),并非仅仅collaborate(协作)。
案例:
- The government officials colluded with the company president to reduce the company’s taxes. (They plotted – negative and often illegal)
The scholars collaborated on their research. (They shared ideas – usually positive)
Ultimately vs Consequently (最后 vs 因而)
Ultimately和consequently并不是同义字。关键要记牢,ultimate是描述次序上的最终一项。因而,假如某件事「ultimately happens」,含意便是这件事情在过去了较长一段时间或条件成熟时发生了。若某件事「consequently happens」,它是指涉因另一件事所导致的結果。
案例:
- Ultimately , his proposal was accepted. (In the end)
He was fired from his job. Consequently, he posted his resume online. (As a result)
Peruse vs Glance (研读 vs 环顾)
Peruse真实的意思是认真阅读,与study(细读)和pore(通读)同义词,并非指skim(访问)或glance over(粗读)。举例来说,「peruse the magazines when you’re in a doctor’s waiting room」(别人在候诊室阅读文章杂志期刊),这类情景句大家会提议应用glance over或skim来替代peruse。
案例:
- He perused the research article carefully.
He glanced at the clock.
Disinterested vs Uninterested (公正廉明 vs 不闻不问)
若用disinterested来描述别人,表明他针对某件事并沒有利益关系且沒有涉及到某件事,因而能够维持彻底客观性公平的心态。假如用uninterested来描述别人,那麼他仅仅对一件事不太很感兴趣,而主要表现出不闻不问的模样。
案例:
- The judge was unbiased and disinterested in the outcome of the case.
The students were uninterested in finishing their homework.
Enormity vs Enormous (穷凶恶极 vs 极大的)
Enormity非常容易与enormous(极大的)搞混,因而经常被作为sizableness(巨大)或immensity(众多)的同义字,可是这一使用方法并有误。 Enormity指错事的恐怖,只有用在负面信息的状况。因而,大家可以说「the enormity of a person’s crime」(别人罪恶滔天),但不能说「the enormity of the crowd at a music festival」(音乐季的人山人海诸多)。
案例:
- He realized enormity of the situation. (He realized how terrible the situation was)
He farmer grew an enormous pumpkin. (It was very big)
Effectively vs Basically (合理 vs 大部分)
Effectively意思是「to good effect」(做到良效),而不是「in effect」(事实上),因而应用上不可与basically(大部分)同义词。因此,当有些人说「Jaws 2 effectively repeated the first film」,他的意思是〈大白鲨2〉制做取得成功、实际效果优良,暗示着它是一部好看的电影。
案例:
- He effectively managed his department. (He managed well)
Basically , I agree with you. (I agree with the majority of what you say except for a few details)
Venerable vs Old ( 让人钦佩的 vs 年迈的)
Venerable不只是用于描述old(年迈、年久的)或ancient(历史悠久的),只是指值得尊重或重视的。
案例:
- The venerable old building stood at the end of the street. (Old, respected and with a rich history)
The old man crossed the street. (He’s just old)
Fortuitous vs Fortunate (不经意的 vs 好运的)
Fortuitous和fortunate并并不是同义字,前面一种就是指「不经意的产生」,而后面一种就是指「好运的产生」。因此,「bumping into someone fortuitously」(不经意地碰到别人)可能是好事儿,也可能是错事;可是「bumping into them fortunately」(碰巧碰到别人)指的一定是好事儿。
案例:
- A fortuitous event brought them together. (By chance)
Fortunately , they brou
paperdaixie.com论文服务-【essay代笔】【Paper代笔】全球在线创作管理中心
</div>
发表回复
要发表评论,您必须先登录。