怎么写abstract?Executive Summary到底是什么摘要?

<span style="font-size:14px">  有一些英文词语的中译长期以来人云亦云,以致于要改正早已不大可能。<strong>Executive Summary</strong>算作在其中的一个。</span>

<span style="font-size:14px"><img alt="Executive Summary" src="https://paperdaixie.com/wp-content/uploads/2021/01/20210120085607-6007f0279ad04.jpg" style="width: 363px;height: 225px" /></span>

<span style="font-size:14px">Executive Summary</span><br />
&nbsp;

<span style="font-size:14px">  这一词句在商业服务行业中太普遍了,基本上全部翻译机构都汉语翻译过多份Executive Summary,而且也了解它一般译成&ldquo;实行引言&rdquo;。有哪些难题吗?</span>

&nbsp;

<span style="font-size:14px">  最开始进到汉语翻译行业触碰到这一词句时,融合它的內容和应用情景,我的反映是:这一引言是给管理层(Executive)看的。终究管理层们很忙嘛,不一定有时间看全部的策划书或是长汇报这类的文字,因此对于她们出示一个Summary做为参照。</span>

&nbsp;

<span style="font-size:14px">  针对之上了解,坚信大部分译员也不会有很大质疑。为何Executive和Summary合在一起就被译成&ldquo;实行引言&rdquo;了呢?大约是由于Executive这个词作修饰词用时有&ldquo;实行的&rdquo;这个意思,如Executive Vice President(EVP,实行高级副总裁)。事实上,做为修饰词的Executive所表达的意思关键取决于:所叙述的人或岗位跟管理方法、机构或管理决策相关,也就是大家常说的&ldquo;主事的&rdquo;。台湾地区对这一修饰词的译法是&ldquo;行政部门的&rdquo;,例如她们把大家常说的CEO(CEO)称之为&ldquo;行政总裁&rdquo;,而台湾省则称&ldquo;执行长&rdquo;。</span>

&nbsp;

<span style="font-size:14px">  Executive在其他场所译成&ldquo;实行&rdquo;怎么样且学会放下,大家再转过头来看Executive Summary的含意。假如译成&ldquo;实行引言&rdquo;,還是非常容易令人想到到它跟&ldquo;实行&rdquo;有什么关系,例如:是否这类引言会去简述某一商业计划书的实行流程呢?如果是得话,这一汉语翻译不就妥了嘛!</span>

&nbsp;

<span style="font-size:14px">  也不必猜想了,大家讨论一下wiki百科中有关Executive Summary的界定:</span>

<span style="font-size:14px"><img alt="Executive Summary" src="https://paperdaixie.com/wp-content/uploads/2021/01/20210120085607-6007f027b1852.jpg" style="width: 363px;height: 225px" /><br />
Executive Summary</span><br />
&nbsp;

<span style="font-size:14px">  清清楚楚,Executive Summary便是给管理层或高管看的,并且其作用是在管理者的管理决策全过程中起輔助功效的。上边第一段中还讲了,Executive Summary又叫Management Summary。依照&ldquo;实行引言&rdquo;的门路,Management Summary又会叫成&ldquo;管理方法引言&rdquo;,给人的想到是要涉及到管理方法关键点哪些的。</span>

&nbsp;

<span style="font-size:14px">  假如一定要反映英文中的Executive和Management这两个词的意思,这一Executive Summary或Management Summary能够硬译成&ldquo;管理层引言&rdquo;或&ldquo;高管引言&rdquo;。可是那样看起来唠叨,也没大必需,还比不上立即称之为&ldquo;引言&rdquo;。</span>

&nbsp;

<span style="font-size:14px">  提取的图中中第二段还讲了这一<strong>Executive Summary</strong>跟Abstract不一样,例如,前面一种用以商业服务行业、后面一种关键用以学术研究行业blabla&hellip;&hellip;可是,汉语里&ldquo;引言&rdquo;的应用沒有那样的限定。终究,对于一个篇数较长的文字得出一个较短的版本号(有叫法是全文5%-10%的篇数),&ldquo;引言&rdquo;两字足够说明它的特性,无论它是专业给管理层看的,還是朝向更普遍的阅读者的。是的,公布公布的长汇报前边还可以有一个Executive Summary。换句话说,这一词句的应用早已不限于表明给管理层看的內容了。</span>

发表回复

客服一号:点击这里给我发消息
客服二号:点击这里给我发消息
微信客服1:essay-kathrine
微信客服2:essay-gloria