Respectively的应用目地取决于理清含意,使句意更为确立,但这个字非常容易被误用,造成 阅读者搞混。英语专家学者Henry Watson Fowler针对「respective」和「respectively」二字的观查十分切合,他说道:「大家都喜爱在句中添加这两个一个字,但应用的品位却十分拙劣。这两字如同士兵和警员一样:她们都是有工作中在身,但没工作时,出現的頻率越低越高。实际上,用了这种字的语句里,十句有九句全是除掉这种字会更好。 」
大伙儿熟识respectively在2个平行面目录的使用方法(即:项目数同样的2个目录)。比如:「The times until uptake of the modified, unmodified, and control antigens were 1, 2, and 5 h, respectively .」(改进、未改进和对比抗原体的摄取時间各自是1、2、5钟头)。可是,这个字在介系词片语和多种目录里的使用方法常常令人弄混、搞错。下列将表明respectively在之上二种状况的恰当使用方法。
Respectively在介系词片语中的使用方法
在介系词片语中,要把respectively放到恰当部位很有可能并不简单,尤其是当这一片语联接另一个目录时,更非常容易弄混。Respectively在句中的放置标准是:应放到介系词片语以前,并尽量挨近第二个目录的末尾。可以看下列词组:
恰当:The times until uptake of the modified, unmodified, and control antigens were 1, 2, and 5 h, respectively , in a 37°C incubator.
(改进、未改进和对比抗原体在37°C保温箱体中的摄取時间各自是1、2、5钟头。)
不正确:The times until uptake of the modified, unmodified, and control antigens were 1, 2, and 5 h in a 37°C incubator, respectively .
*词组中的in a 37°C incubator为介系词片语。
或是,在毕业论文设计风格考虑下,语句也很有可能那么写:
恰当:The times until uptake of the modified, unmodified, and control antigens were respectively 1, 2, and 5 h in a 37°C incubator.
这儿的respectively也是尽量贴近第二目录,才可以理清2个目录中间的关联。此外,当respectively放到第二目录前边时,respectively的前后左右则不必加分号。
Respectively在多种目录中的使用方法
假如一个语句不仅有2个平行面目录,respectively的放置部位就变成难题。这时,为了更好地使文意更清楚,respectively应当放到第二目录的前边。可以看下列词组:
恰当:The times until uptake of the modified, unmodified, and control antigens were respectively 1, 2, and 5 h at 37°C and 1.5, 3, and 5 h at 40°C.
(改进、未改进和对比抗原体的摄取時间在37°C时各自是1、2、5钟头,在40°C时各自是1.5、3、5钟头。)
不正确:The times until uptake of the modified, unmodified, and control antigens were 1, 2, and 5 h at 37°C and 1.5, 3, and 5 h at 40°C, respectively .
不正确:The times until uptake of the modified, unmodified, and control antigens were 1, 2, and 5 h, respectively , at 37°C and 1.5, 3, and 5 h, respectively , at 40°C.
在这儿,一个目录(即:改进、未改进和对比抗原体)与2个目录展现平行面关联(即:1、2、5钟头,及其1.5、3、5钟头)。上边第一句清晰表明出目录的平行面关联。相较下,阅读者很有可能不明白第二句中目录中间的关联;而第三句出現2次respectively,过度负累,不好阅读文章。
paperdaixie.com服务项目-【essay代笔】【论文代写】全球在线创作管理中心
发表回复
要发表评论,您必须先登录。