Medicine和medication在现如今参考文献中常会出現不一致或更替的使用方法,到底这两个一个字该各自用在哪儿才对?坚信很多人常常遇到这一难破的难题。因而,当期的电子报可能为大伙儿表明两者的用法。
全部与medical方面的英文一个字皆是源于于初始印欧语五笔字根med,这一五笔字根除开具备「精确测量、思索、提议、痊愈」的含意以外,另外也出現在meditate和remedy这两个一个字中。除此之外,拉丁语medicare或medicari,意为「治疗或医治」产生了下述三个一个字:medicus,意为「医师」;medicina,意为「医师的工作中」,之后变化为可意味着「研究领域」或「医治性化学物质」的medicine一字;medicationem,意为「医治性的药物或药物」,之后变化为英语一个字medication与medicament。在其中,在各种各样意味着「解毒药」或「药品」的一个字中,最历史悠久的字是medicine,最开始应用于13世纪前期,而medication则是大概到15世纪才出現。
值得一提的是,依据《牛津英语词典》的表述看来,medicine享有「医治疾患的化学物质,尤其是口服药」的本意,而medication的本意也自然是「医疗行为,尤其是选用医治性化学物质的诊疗应急处置」,其词组以下:
Mr. Li, who is under diabetes medication , was forcefully fed cake.
殊不知,从1849年逐渐,medication也逐渐用于作为「药物」或「药品」的含意,如参考文献中出現的词组:
The doctor may recommend some medication to apply after nursing. (B. Spock,1955)
之后,这一字的意思逐渐造成确立变化:1934年,《韦氏新国际词典》将medication界定为「一种药物(medicament)」。此后,medication逐渐建立「药品」或「治疗法」的含意,从而替代原来大家较常见的medicament一字。那为什么不应用最开始的medicine一字呢?
很有可能是由于medicine早就是一个普遍使用的英文一个字,尤其是用以惯用语,比如:to take one's medicine、a taste of your own medicine等使用方法,因而medicine这个字已慢慢变成一个含糊叫法,既能够意味着诊疗科学领域,还可以在别的行业之中作为譬喻应用。若惯用语或片语里面包括medicine一字,一般 会导致词意模糊不清,或者造成负面信息含意。相形之下,medication是十分确立的汉字,并未普遍用以流行词,在诗意上亦带著一种医疗界十分注重的合理性与准确性。因而,相比于medicine,诊疗从业者大多数较常应用medication。
结果是:要是语句含意确立毫不含糊,二者皆可用以文章内容之中。
paperdaixie.com论文服务-【paper代笔】【论文代写】全球在线创作管理中心
发表回复
要发表评论,您必须先登录。